WHOのコロナウィルス対策
1月も終わろうとしていますが、
コロナウィルスのニュースで大変そうです。
色々情報があるので、信用できそうな、
WHOでの対策ページを探してきました。
ただ、特化しているようではなく、
一般的な感染予防の記事でした。
まだ原因わかっていませんよね。。
と納得してしまいました。
WHOのリンクです↓↓
順番に見ていきましょう!
まずは序(?)です。
WHO’s standard recommendations for the general public to reduce exposure to and transmission of a range of illnesses are as follows, which include hand and respiratory hygiene, and safe food practices:
手、呼吸器系の衛生と食生活を含む、一般大衆向けの様々な疾患への暴露、感染の危険を減らすWHOの基本的な推奨は、以下となります。
exposure =暴露、触れること
transmission = 伝染、伝達
respiratory = 呼吸(器)の
food practices = 食生活
practiceは、「慣習」といった感じで使われます。
6つ箇条書きがあり、いくつか紹介します。
印象的だったのは、精肉市場へ行くときは
肉に触らない、など、なかなか日本では
なさそうなものもありました。
When coughing and sneezing cover mouth and nose with flexed elbow or tissue – throw tissue away immediately and wash hands;
咳やくしゃみをする時は、口と鼻を曲げた肘かティッシュで覆うこと。ティッシュはすぐ捨て、手を洗うこと。
次見てみましょう。
If you have fever, cough and difficulty breathing seek medical care early and share previous travel history with your health care provider
発熱、咳、呼吸困難の症状がある場合、早めに医療サービスへ行き、以前の渡航歴を医療提供者と共有すること。
difficulty breathing = 呼吸困難
どちらも2ワードで1つの意味という感じです。
病歴だと、medical history(record)となります。
~historyは~歴、経歴といった意味になります。
暖かくなれば落ち着くのでしょうか。。
早く落ち着くといいですね。
ではまた。