ノーベル医学・生理学賞のニュース
ノーベル医学・生理学賞の発表があり、
日本の本庶佑特別教授と
アメリカのジェームズ・アリソン教授
2氏が授与を受けることとなったようで、
CNNで取り上げられていました。
まず、ノーベル医学・生理学賞は、英語だと、
Nobel Prize in Physiology or Medicine
となります。
分解すると、
Physiology=生理学
or=または
Medicine=医学
と「or」が入る表現になるので注意です。
アリソン教授は、朝5:30に息子から
電話があり、受賞を知ったそうで、とても
驚いたとコメントしていました。
がんで苦しむ患者さんたちに向けて、
治療が進んでますよ、知らせたい、
ともコメントしています。
ではノーベル委員会からのコメントです。
The Nobel committee said the pair's research -- which harnesses the body's immune system to attack cancer cells -- amounted to a "landmark in our fight against cancer."
ノーベル委員会は、体の免疫システムを利用してがん細胞を攻撃するこの2人の研究が、「がんとの戦いにおける画期的な研究」になったと語った。
harness=利用する
・名詞だと「馬具」です。パラシュートの時の
用具なんかもそうですね。
immune system=免疫のシステム
・immuneは「免疫の」と形容詞です。
amount to=なる、達する
・landmarkに「なる」時に使うようです
他も何か受賞できるといいですね。
ではまた次回!