CNNの日産の記事を読んでみました。
CNNが日産のニュースを取り上げていたので、
目を通してみました。グローバルな企業ですので、
他の国からも注目されてしまったニュースのようです。
かなり影響が広がっているようで、
大変そうですよね。。
下記のタイトルのhaltは「停止する」という意味です。
では1文。
The company "took corrective measures," but a follow-up external investigation found that safety checks in at least three plants were still being performed by unqualified technicians this week.
会社は「是正措置を講じた」が、外部の追加調査で少なくとも3工場では、今週まだ安全検査が資格のない技術者が行っていたことが判明した。
上記の文章は知っておくと良い単語が
多いので、知らないものは調べてみてください。
POINT
corrective measures=是正措置
follow-up=追加調査、経過観察
病院なんかでも「経過観察」として使う言葉です。
investigation=調査
(un)qualified=資格がある(ない)
最近製造関係の不祥事多くて残念です。
では次回!